Thursday, March 23, 2017

Dzieci poszly do Polski

CHU SANG-MI

Koreanska aktorka, a od niedawna r�wniez rezyser. Do tej pory nakrecila trzy filmy kr�tkometrazowe, obecnie konczy prace nad filmem dokumentalnym na temat osrodka dla p�lnocnokoreanskich sierot wojennych, dzialajacego w latach 50-tych w Plakowicach (obecnie dzielnica Lw�wka Slaskiego) niedaleko Wroclawia. W planach ma r�wniez film fabularny na ten temat.


Dzien dobry. Chce zaczac od pytania skad dowiedzialas sie o p�lnocnokoreanskich sierotach w Polsce i dlaczego zainteresowal Cie ten temat? Od czego sie zaczelo?

Wczesniej nakrecilam trzy filmy kr�tkometrazowe i od jakiegos czasu szukalam tematu na film pelnometrazowy. Przypadkowo trafilam na artykul znajomego dziennikarza na ten temat. Dowiedzialam sie wtedy, ze polska dziennikarka radiowa- Jolanta Krysowata napisala ksiazke, polaczenie fikcji i reportazu, na temat zycia p�lnocnokoreanskich sierot w Polsce w latach 50-tych.

P�zniej spotkalam r�wniez profesor Choi Sung Eun z Wydzialu Polonistyki na Hankuk University of Foreign Studies, kt�ra miala w planach przetlumaczenie tej ksiazki. Gdy Koree odwiedzil prezydent Bronislaw Komorowski i spotkal sie z prezydent Park Geun Hye, profesor Choi pracowala jako tlumacz i wspomniala prezydentowi o swoich planach. Okazalo sie, ze matka prezydenta Komorowskiego uczyla muzyki p�lnocnokoreanskie dzieci.

Wracajac do mnie, zawsze bylam zainteresowana tematem Korei P�lnocnej oraz dorastaniem dzieci. Pomyslalam, ze obie te rzeczy moge polaczyc w tej historii.

Jestem przekonana, ze uda mi sie w tym filmie zawrzec r�wniez temat reunifikacji Korei oraz globalnego problemu uchodzc�w. Dzieki tej historii o milosci, uda sie pokonac r�znice pomiedzy kultura Wschodu i Zachodu, r�znice etniczne, kulturowe i ideologiczne.

Kilka lat temu Jolanta Krysowata nagrala audycje radiowe, nakrecila film dokumentalny �Kim Ki Dok�, oraz wydala ksiazke �Skrzydlo aniola� wlasnie o tych wydarzeniach. Mimo to temat nadal jest slabo znany w Polsce. Czy w Korei Poludniowej ktokolwiek slyszal o tej historii?

W Korei Poludniowej praktycznie nikt nie slyszal o tej historii. Zastanawiam sie jakie beda w zwiazku z tym reakcje widz�w, kiedy dowiedza sie, ze to prawdziwa historia p�lnocno, a nie poludniowokoreanskich sierot.

Czasy sie zmieniaja i wydaje mi sie, ze stoimy na progu do zjednoczenia Korei. W Korei Poludniowej zyje obecnie ponad 30.000 uciekinier�w, ale wskaznik samob�jstw wsr�d nich jest niepokojaco wysoki. To rzeczywistosc o kt�rej nie wiemy, ludzi kt�rzy zyja tuz obok nas. Jezeli nastapi zjednoczenie to co powinnismy zrobic z 25 milionami Koreanczyk�w z P�lnocy? Mysle, ze to czas kiedy powinnismy sie nad tym powaznie zastanowic i mam nadzieje, ze m�j film bedzie jednym z glos�w w tej sprawie. Bedzie zadawal pytania...

Jaki tytul bedzie mial tw�j film i dlaczego?

�Dzieci poszly do Polski� - poniewaz ta historia jest nieznana w Korei, juz w tytule chce zawrzec czesc informacji. Slowa polski czy Polska, sa dla Koreanczyk�w dziwne i obce, wiec i tak tytul filmu bedzie dla nich bardzo zagadkowy.

cr: www.koreaherald.com. Od lewej: Pierwszy Sekretarz i Konsul Maksymilian Zych, rezyser Chu Sang-mi, Ambasador Polski w Korei Poludniowej Krzysztof Ignacy Majka oraz jego zona Zofia Majka, Sekretarz Kim Soo-hyung. Po seansie filmu "Kim Ki Dok" w Seoul Museum of History.

Czy w filmie poruszysz jakies nowe watki lub tematy, o kt�rych jeszcze nie slyszelismy? Moze dotarlas do jakis nowych informacji?

Przede wszystkim pracuje nad ta historia dwutorowo: najprawdopodobniej w przyszlym roku rozpoczne prace nad filmem fabularnym, a obecnie pracuje nad filmem dokumentalnym, do kt�rego materialy zbieralismy w pazdzierniku zeszlego roku w Polsce.

Film fabularny bedzie fikcja, ale oczywiscie bazujaca na prawdziwej historii. Odpowiedzi na wszystkie historyczne pytania beda natomiast zawarte w filmie dokumentalnym. Aktorzy, kt�rzy zostali wybrani do filmu fabularnego pojawia sie r�wniez w filmie dokumentalnym.

W castingu kt�ry przeprowadzalam brali udzial uciekinierzy z Korei P�lnocnej. Lee Song, dziecko z Korei P�lnocnej, to gl�wny bohater filmu dokumentalnego. Film bedzie w pewnym stopniu filmem drogi, kt�ry pokazuje historie p�lnocnokoreanskich sierot Wojny Koreanskiej i r�wnoczesnie cierpienia wsp�lczesnych uciekinier�w z Korei P�lnocnej. Przez te podr�z Lee stanie naprzeciw swoich problem�w. Dziecko Korei P�lnocnej, kt�re leczy swoje  rany i odzyskuje spok�j ducha dzieki historii o wielkiej milosci polskich nauczycieli. Konfrontuje sie z wlasnymi problemami i poszukiwaniem tozsamosci.

Zbieralas materialy w Polsce, poznalas kilku zyjacych uczestnik�w tych wydarzen, co o nich myslisz? Byli tacy jak oczekiwalas, czy rozmawiajac z nimi inaczej spojrzalas na cala sprawe?

Z r�znych powod�w nie udalo mi sie spotkac ze wszystkimi, ale rozmawialam z kilkoma waznymi dla tej historii osobami. W pamieci zapadl mi szczeg�lnie wywiad z Panem J�zefem Borowcem, kt�ry powiedzial, ze �Wiedzielismy kim sa te dzieci i bylismy pod wrazeniem, ze nie m�wia do nas nauczycielu czy wujku, ale po prostu tato i mamo.�

Polacy pracujacy w osrodku to byli ludzie skierowani tam przez system komunistyczny, to byl ich obowiazek, ale mimo to stali sie dla tych dzieci rodzicami. Po 6 latach nadal plakali i tesknili za dziecmi, kt�re zostaly odeslane do Korei P�lnocnej i o kt�rych nawet nie wiedzieli czy nadal zyja. To wlasnie jeden z temat�w tego filmu- jak bardzo niezwykla potrafi byc milosc.

Spotkalam ludzi, kt�rzy w dziecinstwie czy wczesnej doroslosci przezyli wojne i znaja jej okrucienstwo. Rany zadane koreanskim dzieciom ranily r�wniez ich, rozumieli ich b�l.

cr: news.chosun.com

To zaskakujaca historia, pelna emocji, poruszajaca serca. Dzieci i ich nauczycieli polaczyla milosc, stworzyli razem namiastke domu. Myslisz, ze takie porozumienie bylo mozliwe przez podobne przezycia i traumy? (Wojna Koreanska  i Druga Wojna Swiatowa, utrata rodzin i dom�w)

Dziekuje za to pytanie. Wlasnie o to chodzi, ich rany stworzyly z nich rodzine. Jeden z fragment�w filmu to wlasnie �czas ran�.

Sa r�zne rodzaje okaleczenia, mozna byc w r�wniej mierze okaleczonym fizycznie przez ludzi oraz psychicznie przez swoje doswiadczenia (sieroty wojenne i uchodzcy uciekajacy przed ISIS)

Zdolnosc do empatii leczy poranione dusze. To wyb�r kazdego z nas! Polacy zdecydowali sie pom�c innym. Niestety wydaje mi sie, ze Koreanczycy nadal nienawidza sie nawzajem przez b�l spowodowany Wojna Koreanska.

Po tylu latach od polskiego filmu, w koncu bedziemy mieli okazje zapoznac sie z ta historia opowiedziana z koreanskiej perspektywy. Spodziewam sie innego spojrzenia na temat, moze odrobine innej wrazliwosci i uwypuklenia innych aspekt�w?

To bedzie film z wieloma nawiazaniami do ponownego zjednoczenia Korei, ale bedzie r�wniez zadawal pytania o fale nacjonalizmu i ekskluzywizm w Europie i Stanach Zjednoczonych.

Wiem, ze r�zni nas kultura, religia i wartosci, ale porzucone dzieci, niewinne i cierpiace tylko z powodu swoich narodzin zawsze cierpia podobnie. Politycy zajmuja sie polityka, ale uwazam, ze tw�rcy r�wniez powinni glosno m�wic o takich sprawach i stac sie glosem pamieci, obudzic sumienia.

Kazdy z nas ma sw�j wewnetrzny kompas sumienia. Jego esencja jest chyba macierzynstwo, tak silne uczucie, ze przezwycieza wszystko inne. Powinnismy je odnalezc i to wlasnie chce przekazac przez moja prace.

Dla kogo jest Tw�j film?

Dla zmeczonych konkurencja i wiecznym dazeniem do sukcesu Koreanczyk�w, kt�rzy pragna cos zmienic.

Na jakim etapie jest teraz produkcja?

Teraz jestem na etapie konczenia montazu. Film dokumentalny powinien pojawic sie w kinach w lecie.

R�wnolegle pracuje nad filmem fabularnym, ale wymaga to duzo wysilku. Samo zdobycie funduszy, budzet bedzie  wynosil  okolo  5 milion�w dolar�w, do tego praca nad scenariuszem. Konieczny jest research w Polsce, dlatego wkr�tce planuje kolejna wizyte, w tym lub na poczatku przyszlego roku, w celu zebrania reszty informacji.

cr: www.koreaherald.com. Zdjecia wychowank�w osrodka.

W zwiazku z filmem fabularnym robilas r�wniez przesluchania p�lnocnokoreanskiej mlodziezy. Opowiesz nam o tym cos wiecej?

W filmie pojawia sie wiele dzieci (w wieku od 4 do 18 lat) dlatego szukalam wielu aktor�w, zar�wno z Korei Poludniowej jak i P�lnocnej. Zaczelam od przesluchan dzieci z Korei P�lnocnej, kt�rych bylo ponad dwadziescioro, ale wciaz szukamy. To film oparty na faktach, wiec zalezy mi na mozliwie najwiekszym autentyzmie. Chcialabym uchwycic unikatowosc dzieci z Korei P�lnocnej, r�znice w wygladzie i jezyku.

Po zakonczeniu casting�w mam w planach miesieczny ob�z treningowy dla aktor�w. Dzieci z Korei P�lnocnej beda uczyly te z Korei Poludniowej zachowan i dialektu p�lnocnokoreanskiego, tak by stalo sie to dla nich naturalne.

Film bedzie wyswietlany w Korei, ale mamy r�wniez nadzieje, ze pojawi sie na jakis festiwalach w Polsce?

Oczywiscie. Chce zeby film byl dostepny r�wniez w Polsce, dlatego wsp�lpracuje w tej sprawie z Polska  Ambasada.

Dziekujemy za wywiad i mamy nadzieje wkr�tce zobaczyc Cie w Polsce.

Dziekuje bardzo!

Friday, March 10, 2017

Polska w Korei Poludniowej

Zastanawialiscie sie kiedys ile Polski da sie znalezc w Korei Poludniowej? O dziwno mimo dzielacych nas kilometr�w troche jej tu jest. Na poczatek kilka fakt�w.

Pierwszymi Polakami, kt�rzy pojawili sie na P�lwyspie Koreanskim pod koniec XIX wieku i opisali swoje doswiadczenia byli naukowcy-podr�znicy Jan Kalinowski i Wladyslaw Kotowicz. Pierwszym pisarzem byl natomiast Waclaw Sieroszewski (o jego ksiazce "Korea- klucz Dalekiego Wschodu" wspominalysmy TUTAJ).

Stosunki dyplomatyczne z Korea Poludniowa nawiazalismy dopiero 28 lat temu, czyli w 1989 roku. W Polsce upadl komunizm, wiec wczesniej dosc scisle relacje z Korea P�lnocna sie ochlodzily, a te z Korea Poludniowa zaczely kielkowac. Obecnie w Polsce ma siedziby kilkanascie koreanskich firm, a eksport pomiedzy krajami rosnie. Poza tym w Seulu dziala prezny wydzial polonistyki, najwiekszy w Azji pod wzgledem liczby student�w (nasz wywiad z jego studentem przeczytacie TUTAJ).

Mialysmy okazje odwiedzic uczelnie i uczestniczyc w zajeciach z kultury Polski. Studenci przygotowali prezentacje i... zaskoczyli nas. Ich wiedza na temat polskiego malarstwa byla imponujaca (musze z ubolewaniem przyznac, ze nie znalam wszystkich artyst�w, o kt�rych wspominali). Poza tym naprawde dobrze sie tam bawilysmy. Mimo ze studenci pierwszego roku nie byli w stanie plynnie sie z nami komunikowac, udalo nam sie �zjednoczyc� testujac najlepsze smaki polskiej w�dki ;)


Wydzial polonistyki znajduje sie w sporej odleglosci od centrum stolicy, ale jezeli bedziecie mieli czas warto tam zajrzec i odszukac obelisk z kilometrami dzielacymi Polske i Koree (dokladnie 7736km). Inny �polski znacznik� odnajdziecie r�wniez w miedzynarodowej dzielnicy Seulu- Itaewon. Po wyjsciu z metra patrzcie uwaznie pod nogi, a bez problemu traficie na plyte z mapa Polski i przywitaniem.


Na drugim koncu kraju, w Busanie, czekaja za to inne plyty. W alei gwiazd swoje odciski dloni zostawili Agnieszka Holland i Krzysztof Zanussi, kt�rzy odwiedzili miasto przy okazji Busan International Film Festival (wiecej o wizycie na festiwalu).

Dorota Kedzierzawska, Agnieszka Holland i Krzysztof Zanussi. cr: Adam Mickiewicz Institute

Na szczescie chodniki to nie jedyne miejsca z polskimi akcentami. Od czasu do czasu w sklepach mozna trafic na przyklad na polskie piwo, ciastka, czy sok z aronii. Wsr�d Koreanczyk�w dobra renome ma r�wniez ziaja. Kosmetyki tej firmy sa wrecz rozchwytywane przez Koreanki, co na poczatku dziwi, biorac pod uwage jak wielki jest rynek kosmetyczny Kraju Porannego Spokoju i ze to wlasnie koreanskie kosmetyki robia sie popularne w Polsce.

Zab�jcze ceny Lomzy, 3000 won�w to ponad 10zl!

Nie mozna zapomniec o ceramice z Boleslawca, kt�ra w zaskakujacy wrecz spos�b jest przez Koreanczyk�w lubiana. W calym kraju jak grzyby po deszczu wyrastaja sklepy specjalizujace sie w sprzedazy polskiej ceramiki, tylko w Seulu jest ich kilka, a popyt jest na tyle duzy, ze na dostawy towaru trzeba czekac miesiacami. Zaczely sie juz nawet pojawiac chinskie podr�bki!


W koreanskiej telewizji swego czasu wyswietlano nawet program o Manufakturze w Boleslawcu


Znaki, jedzenie, ceramika...ale chyba najwazniejsi sa ludzie. Nie zapominajmy o koreanskiej Polonii. Nie jest ona zbyt liczna- w Ambasadzie Polski w Korei Poludniowej jest zarejestrowanych okolo 150 os�b, ale trzeba tez doliczyc student�w czy ludzi przyjezdzajacych tu do pracy na kr�tszy okres czasu, wiec jest to liczba dosc plynna. Ambasada co roku organizuje kilka imprez okolicznosciowych (w zeszlym roku po raz pierwszy "Dzien Polski w Seulu"), a w czesci z nich biora udzial dzialajacy na terenie Korei polscy ksieza Pallotyni.

Warto r�wniez wspomniec o programie telewizyjnym "Non-Summit" (?????), w kt�rym przedstawiciele r�znych kraj�w swiata dyskutuja na temat kultury i polityki. Przez pewien czas jego panelista byl Przemyslaw Krompiec, dzieki kt�remu Koreanczycy dowiedzieli sie czegos wiecej o naszym kraju. 


To nie jedyny polski akcent w telewizji. W innym popularnym show "Please Take Care of My Refrigerator" (???? ???) jednym z uczestnik�w jest polsko-bulgarski kucharz Mihal Ashminov, kt�ry zadziwial gosci na przyklad polskimi zrazami (kt�re daly mu zwyciestwo w programie!). Poza telewizja prowadzi on r�wniez bulgarska restauracje Zelen w Itaewon i jezeli chcecie zjesc polska kuchnie w Seulu to warto o niej pamietac. W Korei niestety nie ma ani jednej polskiej restauracji, na szczescie w Zelenie od czasu do czasu organizowane sa dni polskie.



Poza wyzej wymienionymi w telewizji pojawiaja sie okazjonalnie inne polskie akcenty jak na przyklad odcinek o wizycie u zony Polskiego Ambasadora, czy program podr�zniczy. W dramach czasami powiewaja polskie flagi, a w jednym z seriali piosenka, przy kt�rej sie bawiono byla "Bania u Cygana" ;)



Nie mozna zapomniec o dzialalnosci Instytutu Adama Mickiewicza, kt�ry intensywnie promuje polska kulture za granica. Co roku w Korei odbywa sie co najmniej kilka polskich wydarzen- od wystaw w muzeach, przez koncerty czy przedstawienia teatralne. Zdecydowanie warto sledzic dzialalnosc instytutu, o tym co robi w Korei przeczytacie TUTAJ.

Wystawa "Eye on Poland" w Seulu w 2015 roku, cr: http://www.eyeonpoland.eu/

Koreanczycy czytaja r�wniez polska literature- Wislawa Szymborska, Henryk Sienkiewicz, Zbigniew Herbert, to tylko kilku z dostepnych w jezyku koreanskim autor�w, a ich liczba rosnie (wydano r�wniez polska ksiazke kucharska!). Podobnie jest z muzyka, w wiekszosci sa to artysci jazzowi, ale od 2015 roku i zwyciestwa Cho Seong-Jin w Konkursie Chopinowskim plyty z nagraniami utwor�w Fryderyka Chopina wyprzedaja sie jak swieze buleczki.




Jak widac Polska w Korei jest, mimo ze nie w oszalamiajacych ilosciach. Koncerty, wystawy, sklepy... mamy nadzieje, ze bedzie ich coraz wiecej i juz niedlugo zjemy obiad w polskiej restauracji w Seulu. Wciaz tropimy polskie slady, wiec jezeli o jakis slyszeliscie to dajcie znac ;)